意大利语阅读:唇亡齿寒
来源:未知 发布时间:2014-05-09 14:23 点击:
次
唇 亡 齿 寒
Morte le labbra, i denti hanno freddo
All'epoca delle Primavere e Autunni, il re Xiangong dello stato di Jin, volendo ampliare la sua forza e il suo territorio, utilizzò il pretesto delle frequenti aggressioni alle frontiere da parte del vicino Stato di Guo per inviare delle truppe ad eliminarlo. Tuttavia fra Jin e Guo si trovava lo Stato di Yu, che occorreva attraversare per inviare una spedizione punitiva contro Guo. Il ministro di Jin Xun Xi disse al re Xiangong: "Il re di Yu è un tipo avido, quindi se lo copriamo d'oro, ci lascerà di sicuro passare!" Il re Xiangong accettò lo stratagemma di Xun Xi.
Il re di Yu fu estremamente felice di vedere i preziosi doni di Jin, affrettandosi a permettere il passaggio delle sue truppe sul proprio territorio. Udita la notizia, il ministro di Yu Gong Zhiqi cercò di fermare il re dicendo: "Yu e Guo sono confinanti, quindi in caso di problemi possiamo aiutarci reciprocamente. Qualora Guo venga eliminato, anche per Yu sarà difficile difendersi. Non si dice forse: morte le labbra, i denti hanno freddo? Infatti, senza labbra, non si salvano neanche i denti." Tuttavia il re di Yu, bramando i tesori, insistette nel permettere il passaggio delle truppe di Jin. Ed in effetti, poco dopo aver eliminato Guo, Jin eliminò anche Yu.
Il proverbio "Morte le labbra, i denti hanno freddo" indica delle strette relazioni di dipendenza reciproca.