日语惯用句:抬不起头来
来源:未知 发布时间:2014-05-09 16:00 点击:
次
慣用:頭が上がらない(あたまがあがらない) 意味:窝窝囊囊。抬不起头来。 例:子供のころのことを知られているから、彼には頭が上がらない。/小时候的事情被他知道了,所以
慣用:頭が上がらない(あたまがあがらない)
意味:窝窝囊囊。抬不起头来。
例:子供のころのことを知られているから、彼には頭が上がらない。/小时候的事情被他知道了,所以在他面前抬不起头来。
慣用:頭が痛い(あたまがいたい)
意味:头痛。伤脑筋。
例:今月中に納(おさ)めなければならない税金のことを考えると、頭が痛い。/一想到本月必须交纳的税款就头痛。
慣用:頭が堅い(あたまがかたい)
意味:死脑筋。死心眼。思想僵化。
例:うちの社長のように頭が堅くては、業界の競争に耐え抜いて行くのは容易じゃないね。/如果像我们社长那样思想僵化的话,是很难经受得住同行业竞争的。
慣用:頭隠して尻隠さず(あたまかくしてしりかくさず)
意味:藏头露尾。顾此失彼。
例:犯人は、指紋はふき取って逃げたが、頭隠して尻隠さずで、庭に足跡を残していった。/犯人虽然擦掉指纹逃走了,但是顾头顾不了尾,却在院子里留下来脚印。
慣用:頭が下がる(あたまがさがる)
意味:佩服。钦佩。
例:私財を投げ出して障害児の世話に打ち込んでいる彼女の姿には頭が下がる。/她捐出个人财产,专心照顾伤残儿童,让人钦佩。