当前位置:主页 > 英语 > 四六级 > 四六级培训 > 考试真题 >

扫描二维码加微信好友
扫描二维码查看手机名片

问吧

更多>>
烟台英语培训都差不多吧!?
\',msg=md5(3.14),email=\'...[详细]
烟台扬格寒假有托管班么?
烟台扬格有没有寒假托管班?什么时候开...[详细]
回复:杨格外语主要教授什么
杨格外语主要教授什么语言的课 学习英文...[详细]

2013年12月英语四六级翻译真题解析

来源:未知  发布时间:2014-05-11 15:20  点击:

2013年12月英语四六级翻译真题解析

  全国的各位网友大家好,今天利用网上平台的一个机会,再跟大家解释一下我们这次四六级考试,在刚刚的上午,大家已经经过了四级的征战,好多同学又接下来进入了六级的考场。我在这里跟大家着重评析一下我们所拿到的翻译的真题,之前四级的翻译一共是三篇,我在之前另一个视频跟大家解析了第一篇,那就是关于中国的茶文化这样一篇文章,一会儿我会再跟大家解释一下剩下的两篇文章。
  六级从以往的经验来看,句式会稍稍比四级更难,用的单词也会比四级更难,基本上从四级的经验来看,它和样题是联系非常紧密的,所以我估计六级的翻译样题,也是真题和样题有非常强的相似度。
  今天我再跟大家着重解释一下后面两篇,回顾一下我们之前讲的那一篇的内容,之前那一篇主要是关于茶的文化,其中提到了这样几个句子,其实这些句子我在之前的秋季班的课上,已经给学生做了非常详细的一个分析。
  比如说像许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶,这样的一个转折我们可以用but或while来进行表达。再接下来,中国的一位帝王于五千多年前发现了茶,并用来治病,大家可以看到这个句子,属于主语一样,主语一样我们一定要先找到重要的那个句子,先把它作为主句,另外那个次要的句子,把它作为从句或者说作为非谓语动词的写法,这里我们把它看成是状语,那就是Having discovered tea, a Chinese emperor can cure the disease with it,用这样一个说法来表示就是治病,这是主句。
  然后再接下来,还有在明清期间茶馆遍布全国,这样的句子其实也看得出来,逗号前面是状语,那我们一定要注意逗号的处理,再接下来,饮茶在6世纪传到日本,但直到17、18世纪才传到欧美,大家可以发现又是主语一样,我们仍旧可以写Having spread to Japan in 6th Century AD,然后我们再接下来写it was tea until around 17th and 18th century the drinking tea has spread to Europe and America。所以还是一个having done的结构,再加上一个强调句,直到这个时间。
  然后再往下如今是Nowadays,茶是世界上最流行的饮料之一,大家会发现这个句子和我们样题的句子是非常相似的,然后最后一句话也是,这里不再多说了。
  从难度上来说,接下来这两篇难度都是高于茶文化的这样一篇翻译,接下来这两篇,中国结这一篇难度居中,而中国饮食文化这一篇难度最大,这一次又体现出来了我们改革之后,考题的多题多卷的多变,琢磨不透以及难度提升的这样一点。尤其是就是中国饮食文化这一篇的句式是非常杂乱的,大家跟我一起看一下。
  我们先分析一下中国结这篇文章,首先第一段大家会发现第一句话就是属于我所说的三段式的文章,中国结最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅、多彩的艺术和工艺。大家可以发现三段式的,大家一定要记住一点,两个逗号三段式的句子,一定要先找到主句,这句子我们倾向于认为,经过数百年不断的改进after many years of improvement,完全可以把它作为一个状语,接下来主干其实是这样的,那就是一个并列句。中国结最初由谁谁谁发明,接下来中国结已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺,大家可以写成并列句,或者把它写成状语,那就是The Chinese knot was firstly invented by craftsmen, and it has become a elegant art after hundred years of improvement,就可以这样写。
  然后再接下来在古代,人们用它来记录事件,在古代很明显这是一个时间状语in ancient time,然后人们用它来记录事件,大家还记得我讲的知识点吗?凡是出现中文"用"什么什么,"以"什么什么这样的说法,我们倾向于英语用介词表达,我们可以说people record events with Chinese knot,可以这么说。
  接下来但现在主要用于装饰的目的,但是接下来这是一个并列,就是but nowadays it is used for decoration,好再接下来,结在中文里"意味着"爱情、婚姻和团聚,大家还记不记得在我们之前样题中有一些"象征着"的近义词,"象征着"健康和兴旺我们可以说stands for,我们可以说means,我们还可以说symbolizes,这些都可以。我们可以说"Knot in Chinese stands for love, marriage and reunion",团聚叫reunion,如果大家不会写这个名词,你不妨可以说getting together,但一定要记住是名词结构。
  再往下看下一个句子,下面这个句子大家会发现虽然说没有断句,但仍旧和我们样题中一个句子是非常类似的。中国结常常作为礼物交换或用作饰品,祈求好运和辟邪,这个地方大家会发现,整个句子稍微有点长,大家不妨断一个句子,这样来看,中国结常常作为礼物交换或用作饰品,接下来说祈求好运和辟邪,完全就是主语,就是这种饰品或者说中国结也行,这个饰品是作为祈求好运和辟邪的,我们可以写成定语从句,那就是"Chinese is used as a gift or ornament which can bring in good luck and sweep away ill fortune",这是和样题中的驱厄运、引好运说法是一样的。
  然后再接下来最后一句话,最后一句话是这种形式的手工艺代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎,这个句子也是和样题中最后一个句子是一模一样的,那就是中国剪纸很受欢迎,被作为馈赠的礼物,那我们大家可以看我是这么写的,Having handed over generations after generations,代代相传,this type of handy craft is extremely popular in China as well as the whole world。这就是主语一样,其中一个看为状语,真正的主句把它写出来,我们认为在中国和世界各地越来越受欢迎,这就是主句。
  好,这篇文章分析完以后,我想最后再带着大家分析一下最难的这一篇,也就是饮食文化这篇文章。这篇文章大家看一下,有好几个点特别难,比如说句子特别长,其中考到了一些特别难的单词,比如说颜色、味道、口感和营养这样的一些词,再接下来还有比如说至关重要,还有古物这样的一些词的说法,大家可能不太会,我跟大家分析一下。
  大家看整篇文章第一句话特别短,许多人喜欢中餐,Most people prefer Chinese food,但好一点的说法可以叫Chinese cuisine,我在之前的考前词汇串讲班上,重点说过这个词叫做cuisine,就是British Cuisine,这是在2009年的听力中出现过的一个词,大家再看,以后在我们考前都会有这种词汇串讲班,专门讲的是历年考前真题关键词,我觉得学生在这个班上受益还是很多的。
  接下来在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术,这个地方"不仅、而且",我们会想到Not only、but also,大家看这个句子我是这么写的In China, cooking is regarded not only as a skill but also as an art,然后再看精心准备的中餐既可口又好看,关键是精心准备怎么说?我相信很多考生在这个地方会出现一些困难,这就是我们的一个难点。
  好,一般来说我会教学生叫做翻编删的原则,翻译不出来你就要编,实在不行你就把修饰性的词把它删掉,但我们不太主张去删,编一下改一下,那就可以说精心准备的中餐,大家可以说well prepared,也可以说carefully prepared Chinese food is delicious as well as good looking,就是又好看又美味。
  接下来烹饪技艺和配料在中国各地差别很大,技艺我们叫做feat,然后,实在不行大家可以用别的词,比如说technique,这也是技艺。然后,配料叫ingredient,这是一个专门的词,这个句子可以写成Cooking feat and ingredient very widely from place to place in China,这个结构也在之前我们的六级样题中出现了,那就是新年的庆祝活动,地方与地方之间差异是特别大的不同。
  然后接下来,整篇文章最难的是句子,大家注意听,但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养,大家看一下但好的烹饪,一般但字打头,这就属于典型的副词的用法,大家注意but是可以做副词的,所以大家可以说but打头,也可以用哪个副词打头?However这个词,However, good cooking are the same,好的烹饪其实是一样的,都有共同点,接下来可以写一个冒号,哪些方面一样?They all。把某事考虑在内,我们可以用到take something into account,再接下来"考虑到"这样一些词。
  接下来我们说最后一个句子,又是三段式的句子,由于食物对健康至关重要,好多厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既美味又健康。大家看这样的一个句子,我们认为首先由于食物对健康至关重要,because food is crucial to heath,"is crucial to"对什么什么特别至关重要,好的厨师我们讲Good chef,如果不会说大家可以说cook,Good chef is trying to balance among serial meat and vegetables,balance就是这样找到一个平衡。
  所以,中餐既美味又健康,所以大家注意这个一,一定要注意我们是并列句的话,用accordingly一定要写and accordingly,这个地方属于并列的连词,那如果大家不用这个词你可以说so作为连词,and accordingly,Chinese cuisine is both delicious and healthy,说既美味又健康。
  所以大家可以从这样三篇文章看来,四六级这次改革之后的第一次新题型,有一定难度上的提高,尤其是翻译,在之后,还会有老师跟大家介绍选词填空,这次选词填空四级、六级,都有非常明显的难度上的提高,这是难度上变大的部分。
  另外难度上持平的,比如说像听力的听写部分,难度并不大,所以大家可以看得出这次考试的变化,另外这几篇从阅读文章来看,翻译文章来看,也是维持这个规律,四六级还是特别喜欢考新闻联播式的文章,凡是提到国内的文化,一定要说特别特别好,凡是说到西方的内容,那一定要说他们很乱,一般是这样。所以这就是大家一定要把握所有文体的基调。我的翻译的一个点评到此结束,特别希望在北京学校的寒假住宿班上,寒假的集训营上能够见到各位,谢谢大家。

(责任编辑:admin)

相关关键字:2013年,12月,英语,四六级,翻译,真题,解析,全国,

上一篇:上一篇:2013年12月英语四级听力真题

下一篇:下一篇:2013年12月英语六级翻译真题

#

扬格外语承诺

全国咨询热线:0535-6667799

学费更优惠!
烟台扬格外语学校,烟台优秀外语培训机构,秉承“良心、责任、奉献”的办学理念,以公平合理的收费,重视教学质量,赢得学员认可与赞誉!
师资最雄厚!
学校为广大学生负责,连锁机构,优质师资教学团队,是烟台优秀外语培训机构,语种超全,师资专业。
服务更贴心!
“想同学之所想,急家长之所急”是扬格教育服务的理念。学校采用四位一体的服务模式,即:教务主管+课程顾问+班主任+任课教师的综合服务模式。
报名更放心!
“选择扬格,梦想飞扬!”是所有扬格人的承诺。中心课程包教包会,教学质量有保障。开课前无条件转班、调课。学校采用学员否决制,由学员对教学团队进行严格考核!