2014CATTI笔译考试热点翻译汇总(2)
来源:未知 发布时间:2014-05-06 20:47 点击:
次
政协北京市第十二届委员会大会发言中,台湾民主自治同盟北京市委员会提出,农村宅基地制度应尽快进行市场化改革。市国土局相关负责人回应称,宅基地在农村和城市之间是不能流转的,但本市现在提出宅基地有望在农民之间试点流转。
请看相关报道:
Beijing authorities have reiterated that farmers' homesteads - land previously allotted to farmers by the government to build homes - cannot be transferred to urban residents, as the city reforms the rural land transfer market.
“宅基地”是政府分配给农民用于建造居住房屋的土地。农村土地主要涉及三类:宅基地、农用地、建设用地;跟土地相关的权益则包括,土地所有权、承包权、经营权。北京市农业局有关负责人表示,北京目前已经完成了对大部分农村集体土地的确权工作,未来,农村地区的建设项目也可以流转,不过所有权不能转让。
请翻译以下词组及句子:
1、宅基地
2、农用地
3、建设用地
4、土地所有权
5、承包权
6、经营权
7、农村集体土地的确权工作
8、建设项目
9、Beijing authorities have reiterated that farmers' homesteads - land previously allotted to farmers by the government to build homes - cannot be transferred to urban residents, as the city reforms the rural land transfer market.
答案:
1、宅基地 homestead
2、农用地 farmland
3、建设用地 land for construction
4、土地所有权 land ownership
5、承包权 right of land contracting
6、经营权 right of land management
7、农村集体土地的确权工作 confirmation of rights for collectively owned land
8、建设项目 construction projects
9、Beijing authorities have reiterated that farmers' homesteads - land previously allotted to farmers by the government to build homes - cannot be transferred to urban residents, as the city reforms the rural land transfer market.
北京正在计划农村土地流转市场改革,最近,有关方面重申,农民宅基地不能转让给城市居民。